Er is een betekenisverschil.

 

corps

vereniging (uitspraak kòòr)
Lidmaatschap van dit studentencorps geeft een goede opstap tot een carrière in het corps diplomatique.

 

korps

(troepen)eenheid
Brandweer- en politiekorpsen waren snel ter plaatse.

 

Een aardige spelfout is corpsbusiness voor corebusiness. Hier is de Franse uitspraak kòòr gekoppeld aan een Engels woord. Corpsbusiness is iets voor studenten die een sociëteit runnen. O ja, en korps betekent ook 'lettergrootte': Deze tekst kan gerust in een kleiner korps worden gezet.